【圆明网】
【原文】
哀公问于孔子曰:“寡人闻忘之甚者,徙而忘其妻。有诸?”
孔子对曰:“此犹未甚者也,甚者乃忘其身。”
公曰:“可得而闻乎?”
孔子曰:“昔者,夏桀贵为天子,富有四海,忘其圣祖之道,坏其典法,废其世祀,荒于淫乐,耽湎于酒。佞臣诌谀,窥导其心;忠士折口,逃罪不言。天下诛桀而有其国,此谓忘其身之甚矣!”
【译文】
鲁哀公问孔子说:“我听说健忘症很厉害的人,搬家时竟然忘记把自己的妻子一块儿带走,误将她丢下。后来因为找不着妻子,干着急!世上有这种人吗?”
孔子说:“这种人,还不算是最健忘的。最严重的健忘者,竟然忘了他自己!”
鲁哀公说:“你讲的这种人,真是健忘得更为严重。可以说来让我听听吗?”
孔子说:“过去,夏桀当了天子,掌控了天下,富贵尊荣至极,却忘记了自己祖宗的道德,败坏了法制,废弃了祭祀,荒淫享乐,沉湎于酒色。奸臣阿谀谄媚,窥测他的心思,尽力的逢迎他;忠臣为了逃避罪过,闭口不言。后来,天下人一齐惩罚夏桀,推翻了他的统治。像夏桀这样的人,就是忘记了人之所以为人之理,连自身都忘掉,成为世界上最健忘的人了!”
(出自《孔子家语》)
* * *
歡迎轉載,轉載請註明出處。