记者:艾力逊先生,您好。
安德士:您好。
记者:您新近创作了一首歌曲 “保持香港人民的自由--反对23条”。请您谈一谈您为什么要创作这样一首歌?
安的士:我准备创作一首歌曲,但没有完全构思好内容。当我了解了香港第23条立法的目的以及其内容后,我不禁为香港人民的自由和人权担心。我不愿看到在中国对人权的践踏在香港重演。我想到用歌曲来表达我的心声―铲除第23条立法。
记者:香港第23条会给香港人民带来什么样的后果?
安德士:其会带来一系列的恶果,诸如限制言论自由、信仰自由以及人权等。香港将会与中国一样,也就是说,政府将会利用此法来迫害人民。我在香港的朋友们,会受到迫害。我知道其中有直接反对法轮功以及其它在中国被禁止的团体。信仰自由是最基本的人权。我知道在中国的法轮功学员、基督教徒等等是怎样被迫害的。他们受到极为残忍手段的折磨和虐杀。
记者:您花了多长时间创作这首歌曲?
安德士:创作一首歌曲,有时会需要很多时间,而且还需要一段时间对歌曲做些修改,特别是歌词。然而这首歌曲是在2-3天内,花了几个小时完成的。这可能是因为我感到了该问题的紧迫性和严重性。
记者:请您介绍一下您的新歌“保持香港人民的自由--反对23条”
安德士:这首歌是我发自内心创作出来的!其中心思想是呼吁人们站出来,保持香港与澳门的自由和人权,反对第23条基本法立法。
记者:我们可以听一遍这首歌曲吗?
安德士:欢迎。
MP3格式下载 |
高(6.58MB) | 低(1.64MB) |
保持香港人民的自由--反对23条
第23条立法,
毁灭国家,关系着你我他。
我们必须站出来,立刻停止它!
停止中共政府向香港和澳门施压。
合唱:
噢,让香港人民保住自己的自由!
噢,为人权站出来!
我们可以将那刺骨寒风,
变成一阵温暖的春风。
这条立法不是为了人民,而是为了政府。
像中国大陆一样。我们决不袖手旁观。
决不允许警察与军队为所欲为。
决不允许政府镇压信仰自由。
合唱:
噢,让香港人民保住自己的自由!
噢,为人权站出来!
我们可以将那刺骨寒风,
变成一阵温暖的春风。
当一件坏事发生时,全世界都应说话,
人们了解了真相,使独裁暴君害怕。
透视香港,透视澳门,
透视第23条,并铲除它!
合唱:
噢,让香港人民保住自己的自由!
噢,为人权站出来!
我们可以将那刺骨寒风,
变成一阵温暖的春风。
Keep the Freedom for the people (Song Against Article 23)
A dangerous legislation, article 23.
It could ruin a nation; and it could affect both you and me.
Let’s all speak out, and stop it now.
Don’t let Chinese leaders put pressure on Hong Kong and Macao.
Chorus:
Ooh, keep the freedom for the people.
Ooh, let’s stand up for human rights.
We’ll make that icy northerly wind,
Turn into a summer breeze somehow.
This law is not for the people, it's a law for the state.
Like in Mainland China. We cannot just stand here and wait.
Don’t let the police, do as they please.
Don’t let the government suppress freedom of belief.
Chorus:
Ooh, keep the freedom for the people.
Ooh, let’s stand up for human rights.
We’ll make that icy northerly wind,
Turn into a summer breeze somehow.
The world must speak out, when there’s something wrong.
What scares dictators is when people know what’s going on.
Put the light on Hong Kong. Put the light on Macao.
Put the light on Article 23 and stop it now!
Chorus:
Ooh, keep the freedom for the people.
Ooh, let’s stand up for human rights.
We’ll make that icy northerly wind,
Turn into a summer breeze somehow.
* * *
歡迎轉載,轉載請註明出處。